Diễn Đàn SEO - vnseo.edu.vn - Hãy bắt đầu tìm kiếm ra các nguyên nhân với câu hỏi "có bao giờ bạn": Bạn xem truyền hình và có tinh thần bạc nhược dịch tiếng nước ngoài sang Việt Nam? Bạn đã bao giờ tự hỏi tại sao rất nhiều người vẫn còn thiếu hiểu biết để học tiếng Anh? Bạn cố nói tiếng Anh trước khi họ phải được dịch từ tiếng Việt -> Anh -> miệng. Bạn đã sử dụng phương pháp học tiếng anh nào? dĩ nhiên đó là một thói quen khi còn ở trường và hàng ngàn từ tiếng Việt trong cuốn sách tiếng Anh của bạn. Những gì chúng ta cần là một v học tiếng Anh , không phải trong những lời tự dịch ra tiếng Việt. Bạn đã bao giờ nói "Fu.k Bạn" , mà phải được dịch ra tiếng Việt trong tâm tưởng nào. Vâng , "Không" đó là phản xạ. bởi thế , những gì chúng tôi cần phải tìm hiểu ở đây là nghĩ suy bằng tiếng Anh đúng là như vậy - cần phải suy nghĩ bằng tiếng Anh , phong cách mới sử dụng tiếng Anh chuẩn. Nó không phải là nhu yếu để tranh luận. Các suy nghĩ bằng tiếng Anh liên đới đến suy nghĩ. Suy nghĩ có liên quan đến lịch sử , văn hóa và giáo dục mà một người được quyền hưởng. Bạn đến từ Việt Nam , bạn bị giáo dục nho giáo , bạn có thể không được suy nghĩ mạnh bạo và tự tín như là một sinh viên nước ngoài để trò chuyện với các thầy giáo. Họ không phải là miễn cưỡng để bác quan điểm của thầy giáo , họ không có thêm thưa ông từ sau mỗi câu , họ cảm thấy không bị gò bó sử dụng chủ cá nhân chủ nghĩa tôi - Bạn đồng đẳng và không bị các nghĩa vụ hoặc trách nhiệm trói buộc. Một nếu khác là trong các nước nói tiếng Anh họ không có từ cụ thể mô tả chuẩn xác từ một cách chân thực , đoan , và đó cũng là sử dụng rất ngăn lại trong một giới hạn nhất định , bởi trong tầng lớp của họ nó không phải là nhận xét về tình cảm này của phụ nữ , thay vào đó họ sử dụng quyến rũ ( hấp dẫn ) , hoặc quyến rũ ( quyến rũ ) để đánh giá người nữ giới hơn. Nó giống như hai hệ quy chiếu khác nhau. Bạn không thể máy móc cụ thể của tiếng nói thiên nhiên trong nước để sử dụng trong một nền văn hóa khác nhau. Sẽ có một mực độ Trái và nếu bạn Xin từ thức được điều này , nó sẽ có khả năng rơi vào tình huống ngớ ngẩn mà k không biết. Cụ thể hơn về Sự tình nghĩ suy bằng tiếng Anh: tiếng Anh. Khi xây dựng câu hỏi đầu tiên của bạn nên được tổ chức trong cấu trúc câu tiếng Anh đi hàng đầu , sau thời gian ấy bước tiếp theo là chọn những từ thích hợp. Nếu không được trang bị kiến thức về ngữ pháp và kiến trúc câu nghèo , bạn sẽ thấy từ bằng các cảnh huống dịch từng chữ. Ví dụ , khi bạn nói tôi mất 2 giờ để đi học. Sẽ có khuynh hướng mỗi từ được sử dụng bản dịch của bạn: Tôi mất 2 giờ để đến học hiệu của tôi. Nhưng bạn không biết những kiến thức ngữ pháp được sử dụng ở đây sẽ biết cấu trúc: It Takes tôi 2 giờ để đến trường học của tôi. bởi thế , những lời khuyên để suy nghĩ bằng tiếng Anh là một chuyện , làm hay không là chuyện khác. Tiếng nói không chỉ là tiếng nói mà còn là văn hóa , lịch sử , phong tục , đạo đức vv ... Và để nghĩ được tiếng Anh thì bạn nên hàng đầu trang bị tươm tất tài liệu học tiếng anh nhu yếu với cấu trúc ngữ pháp tiêu chuẩn để phục vụ người ốm như lưu trữ đề nghị. Bên cạnh đó , bạn cần phải tìm hiểu về văn hóa , lối sống , hải quan , hành vi xử sự , cả hai xu hướng , và các giá trị trong cuộc sống bạn tìm hiểu các tiếng nói của núi sông. Bởi thế , mặc dù vẫn nghĩ rằng tiếng Anh nên cân nhắc suy nghĩ Việt Nam , nhận thức được sự dị biệt văn hóa và đền đáp cho lớp bị biến dạng mà bằng sự hiểu biết trí sáng dạ của riêng bạn. Bạn thấy đấy , tiếng nói không chỉ là các ký tự hoặc bắt chước cấu trúc ngữ pháp 1 khô hoặc máy móc. Đó là tất cả một thế giới để khám phá. Vì thế , khi bạn đi vào ngôn ngữ bất kỳ , bạn sẽ bị có tác động đến một điều gì đó bởi suy nghĩ và văn hóa của đất nước mà ở đó. Sau bài học này , bạn nên lưu ý những gì đang có! khi ông nghe một câu , bạn không thèm phải dịch trong đầu của bạn khi bạn ra ngoài. và khi nó đến , quá. Đó là khó khăn nhưng bạn phải gắng gổ. Tiếng Anh là tiếng Anh chúng tôi không nên gộp Việt và tiếng Anh. Cám ơn bạn!.! Nguồn: tuhoctienganhgiaotep.net